dimanche 23 décembre 2012

RAL n°118


2ème semestre 2012
MASQUES

Quoi qu'on en dise, c'est au visage qu'il faut regarder les hommes, mais il ne faut pas prendre leur masque pour leur visage.
Joseph Joubert

Le mot masque est entré dans notre langue au début du XVI ème siècle. Il nous vient de l'Italie, dont l'influence sur notre pays était alors prépondérante. Mais en tout temps, en tout lieu, sa pratique est aussi diverse qu'universelle.
Le mot émane d'un radical préroman (maska, noir) d'origine inconnue qui désigne d'abord, en latin médiéval, la noirceur associée à la sorcellerie et à la démonologie : songeons aux « messes noires » ou encore au nom provençal mascoto (envoûtement, sacrilège) à l'origine de nos mascottes maintenant devenues bénéfiques.
Dans les langues ibéro-romanes, mascara signifiait tache noire, salissure. De là les mascarades : les plus anciens déguisements consistaient à se noircir le visage et le corps.
Toujours aussi et partout, le théâtre, cérémonie religieuse à l'origine, est inséparable du masque. Dans l'antiquité gréco-romaine, au Japon ou en Afrique Noire, leur masque permet aux comédiens et danseurs de ne montrer que ce qu'ils représentent : qui ou quoi que ce soit, sauf eux-mêmes. Et sur scène, même sans le masque, nos acteurs doivent ne donner à voir que le personnage qu'ils incarnent.
Dans l'architecture renaissante et baroque, les mascarons sont ces têtes en ronde-bosse, fantastiques ou grotesques, qui décorent encore les façades néo-classiques de notre Neustadt. Ici, loin d'être dissimulé, le visage est devenu l'objet même de la représentation. Plus encore, les masques mortuaires sont directement moulés sur le corps des défunts pour perpétuer, à l'instar des momies égyptiennes, la mémoire de leurs traits.
Apparaît dès lors toute l'ambivalence du masque : à la fois il voile et révèle. Tout l'art du marivaudage consiste dans cet alliage de fausses confidences et d'aveux insinués. Impossible de dire vrai sans inventer et d'imaginer sans se déclarer. Toujours l'autobiographe romance et le romancier se confesse. Sartre n'a écrit Les Mots que pour signaler tous les moments récurrents où le récit trahit son propos de véracité. Et comment ne pas renvoyer ici au travail que Philippe Lejeune a consacré à La règle du Jeu ? Inversement Stendhal se découvre mieux dans La Chartreuse que dans sa Vie de Henri Brulard.
Dans la pièce où il se met lui-même en scène en tant qu'auteur, Corneille ne se désigne-t-il pas lui-même comme « Le Menteur » ? Ainsi tout mensonge est-il aussi un aveu ? Et vice-versa.
Paul Schwartz

__________________________________                                                          
__________________________________


ÉDITORIAL


Ce numéro d’hiver présente l’ensemble des rubriques telles qu’elles existent depuis l’instauration de la nouvelle formule en 2011.
Le chapitre PATRIMOINE du numéro 118 est dédié à l’œuvre d’André Weckmann, récemment disparu. Après une présentation liminaire, nous cédons la parole aux écrivains amis qui lui rendent hommage.
Notre dossier thématique MASQUES interroge cette notion dans ses acceptions complexes et multiples. Nos lecteurs y découvriront non seulement le regard qui s’inscrit dans une perspective européenne mais aussi celui d’auteurs venant d’autres horizons culturels.
VOIX MULTIPLES, CHRONIQUES et NOTES DE LECTURE viennent compléter ce numéro qui clôt l’année 2012.
Cinq dessins originaux de Germain Roesz, spécialement créés pour illustrer le thème du masque / des masques, accompagnent la lecture.

Le Comité de rédaction remercie nos abonnés pour la fidélité et l’accueil attentif réservés à la Revue Alsacienne de Littérature et espère pouvoir compter sur leur soutien en 2013. Nous avons le plaisir d’annoncer que l’Assemblée Générale annuelle, qui se tiendra en septembre prochain, sera l’occasion de fêter le trentième anniversaire de la revue. Nous vous souhaitons de très belles fêtes de Noël et vous présentons nos vœux les plus chaleureux pour la Nouvelle Année.

Maryse Staiber


Le site internet dédié à la revue, créé par Alain Fabre-Catalan qui en assure l’administration, a rencontré un vif intérêt. Il rend compte de l'actualité de la revue, tout en présentant un aperçu des derniers numéros parus ainsi qu’une rétrospective concernant les numéros plus anciens. Les auteurs y trouveront également toutes les informations utiles pour connaître les thèmes abordés en 2013.


__________________________________                                                          
__________________________________


SOMMAIRE


ÉDITORIAL                                                                                      

Germain Roesz : Masques I                                                                  

PATRIMOINE : ANDRÉ WECKMANN
Maryse Staiber : Présentation                                                                 
Jean-Paul Sorg : La situation de l’Alsace dans l’œuvre d’André Weckmann          
Dominique Huck : André Weckmann ? Wer isch dis, denne kenn i nit    
Karlheinz Kluge : Blues in den Hütten. Nachruf auf André Weckmann  
Jean-Christophe Meyer : Lìewer Monsieur Weckmann                          
Wendelinus Wurth : redd wiss neger                                                    
Jean-Paul Gunsett : André Weckmann, la Radio et la Télévision            
Emma Guntz : Auf der Sommerterrasse                      
Markus Manfred Jung : In memoriam André Weckmann                       
Frédérique Laurent : Rencontres avec André Weckmann                        
François Schaffner : Net lock lon                                                       
Aline Martin : André Weckmann, homme de la rencontre                        
Claude Vancour : André, puisqu’il le faut                                           

DOSSIER : MASQUES

Germain Roesz : Masques II                                                              

Paul Schwartz : Présentation                                                              
Gaston-Paul Effa : Masques                                                              
Jean-Paul Sorg : De « la voie des masques » à la voie des visages ?                       
Walter Helmut Fritz : Maskenzug / Cortège de masques
            (Traduction : Maryse Staiber)                                               
Germain Roesz : Des masques                                                            
Tlaloc Linder : Masque du métis                                                                     
Karlheinz Kluge : Kleine Maskenkunde                                                          
Julien Hertz : Les cartons                                                                   
Emma Guntz : „Erato“ sagte er                                                                      
Jean-Paul Gunsett : Haïkus masqués ou non…? / Maskierte
            oder entlarvte Haiku…?                                                           
Alain Hélissen : À nos masques manqués                                                         
Markus Manfred Jung : ufschtig / aufstieg. maskeball / maskenball       
Muriel Stuckel : Babel démasquée                                                       
Eva-Maria Berg : wie kam es zu masken                                                         
Yves-Jacques Bouin : Champ du comédien                                          
Laurine Rousselet : les masques projettent leur transparence dévorante      

Germain Roesz : Masques III                                                             

VOIX MULTIPLES
Alain Fabre-Catalan : Tombée de ciel                                                  
Michel Louyot : Sombre dimanche. Die Linien des Lebens                                 
Marie-Yvonne Munch : Dans le silence                                               
Claudia Scherer : massig. ausseah                                                       
Gerda Mucker-Frimmel : Fenster                                                       
Marie-Françoise Seyler : Le sillon et le rouge-gorge                                
Ronald Euler : calma. Sturm un Dràng                                                
Anne-Marie Soulier : Mantras pour un silence. En écoute de Purcell                    
Martine Müller-Lombard : Kampfkunst                                                         
Jean-Claude Walter : Si tu parles au silence                                         
Jacques-Henri Caillaud : Mais rien ne s’efface. Mais le reflet
            dans la rivière. Pseudo                                                              
Kza Han : Yeu-Mali                                                                          
Sylvie Le Souarnec : mon île happe l’océan                               
Claude Vancour : Poèmes métaphysiques. Noël, de ce tréfonds                 
Christiane Meiss : Le vagabond                                                                      
Auguste Wackenheim : Dichterengel                                                   
Antoine Heissler : L’ange rimailleur                                                   
Christel Schmid : W – wie Weihnachten                                                          
Tony Troxler : La neige                                                                                 
Victor Beyer : Nocturne                                                                                 
Jean-Christophe Meyer : Johreszittewachsel (Schneefläckel-Litànèi)                     
Pierre Zehnacker : Mûrir. Feu de broussailles                                      

NOTICES BIO-BIBLIOGRAPHIQUES                                       

Germain Roesz : Masques IV                                                            

CHRONIQUES
Helmut Pillau : Hoffnung – konkret und abstrakt. Jerusalem
            bei Claude Vigée und Adrien Finck                                           
Aimée Bleikasten : Arp, le voyant                                                      

Germain Roesz : Masques V                                                             

NOTES DE LECTURE

jeudi 7 juin 2012

RAL n°117


1er semestre 2012
CHEMINEMENTS


Le chemin se construit en marchant
Antonio Machado


  Cheminement. Le mot suggère la marche, le mouvement, l’approche, l’avancée. Qu’il s’agisse d’une action tangible et manifeste ou d’une progression invisible et très intime. Mais il désigne aussi un trajet, un parcours, un itinéraire, une trace. L’écriture n’est-elle pas, elle aussi, un cheminement qui enclot le mouvement d’une parole dans son empreinte et suppose un travail autant qu’une aventure ?

  Cheminements. À la diversité des chemins qu’emprunte l’écriture, répond ici, dans l’espace d’une revue plus encore qu’ailleurs, le pluriel qui convient si bien à la variété des contrées qu’explore et traverse, avec son allure singulière, chaque écriture comme aux découvertes, aux surprises, aux ouvertures vers lesquelles elle peut nous conduire.

   Chemins d’écriture. Chemins de vie.
Jacques Goorma

On choisit un chemin et non les choses à voir, puisque c'est lui qui vous mène (ou ne vous mène pas) vers l'insipide ou le merveilleux. Ce faisant, on éprouve malgré tout le sentiment non d'un désir perpétuellement inassouvi (celui de toutes les choses qu'on pourrait voir sur les autres chemins) mais au contraire d'une sorte de plénitude, d'une nécessité à la fois inéluctable et nourricière, puisqu'elle seule consiste pendant des jours, des semaines ou des mois, au fil de votre route, le fil même de votre vie.
Jacques Lacarrière



__________________________________                                                          
__________________________________


ÉDITORIAL


Au sommaire de ce numéro d’été nos lecteurs retrouvent les volets caractéristiques de la formule renouvelée.

Ce numéro 117 consacre le chapitre PATRIMOINE à Paul-Georges Koch, pasteur et poète, dont l’œuvre est représentative d’une littérature d’expression allemande en Alsace au XXe siècle. Nous publions un choix de ses poèmes gravitant autour de quelques thèmes majeurs comme le cycle saisonnier, la vie et la mort, le dialogue avec des artistes.
Notre dossier thématique invite à des CHEMINEMENTS : itinérances à travers des lieux et des espaces-temps, en compagnie d’auteurs qui s’expriment dans une grande variété linguistique à laquelle notre revue est attachée.
Des encres de Chine et une œuvre à la pointe sèche de Véronique Boyer, une plasticienne strasbourgeoise, rythment l’ensemble.
Les rubriques habituelles VOIX MULPTIPLES, CHRONIQUES, NOTES DE LECTURES complètent ce numéro.

Nos remerciements vont à Yves Bonnefoy pour nous avoir confié son texte du discours prononcé en octobre 2011, lors de la réception du titre de Docteur Honoris Causa, à l’Université de Naples « L’Orientale ».

Nous souhaitons à nos lecteurs un bel été en « cheminant » au gré des écritures proposées.

Maryse Staiber


En janvier 2012, un site internet dédié à la revue a été créé par Alain Fabre-Catalan qui en assure l’administration. Son objet principal est de rendre compte de l'actualité de la revue auprès de ses lecteurs et d'informer les auteurs qui souhaitent contribuer à cette publication. A l'adresse du site, vous trouverez la présentation des numéros parus depuis 2011 ainsi qu'une partie rétrospective, en cours d'élaboration, qui permettra de donner un aperçu des numéros qui ont paru au cours des années précédentes.



__________________________________                                                          
__________________________________


SOMMAIRE


ÉDITORIAL                                                                                       

Véronique Boyer : Sans titre I, encre de Chine                                                  

PATRIMOINE : PAUL-GEROGES KOCH
Maryse Staiber : Présentation                                                                  
Paul-Georges Koch : Gedichte (Traduction : Jean-Christophe Meyer)
            L’homme et sa pensée                                                                
            Maria Magdalena unterm Kreuz /Marie-Madeleine sous la croix 
            Fragmente II / Fragments II                                                      
            Alte Wege / Chemins anciens                                                     
            Im Reich der Tiefe / Dans le royaume des profondeurs                   
            Müder Abend / Fatigue du soir                                                  

DOSSIER : CHEMINEMENTS

Véronique Boyer : Sans titre II, encre de Chine                                              

Jacques Goorma : Présentation                                                            
André Weckmann : De Alpdräum                                                      
Pierre Dhainaut : Tu n’es qu’un passant                                                           
Marc Dumas : Lei terme dei quatre camin                                                          
Serge Pey : Du particulier au général                                                      
Karlheinz Kluge : Le Hohwald. Notschrei                                            
Martine Blanché : Envies de Venise                                                     
Jacques Goorma : Cheminements                                                         
Anne-Marie Soulier : Sonatine pour des adieux                                     
Jean-Paul Gunsett : Wie làng d’r Wäj. Chemins inattendus                    
Emma Guntz : Wissen sagt er                                                              
Alain Fabre-Catalan : Le silence des rives                                              
Muriel Stuckel : De Louxor à Thèbes                                                    
Gabriel Rebourcet : Les chemins de Mantoue                                         
Patrick Werly : Encore quelques pas dans le noir                                            
Maryse Staiber : Hinterland Hochland                                                  
Gabriele Weingartner : Hasenklavier                                                  
Sylvie Le Scouarnec : L’ailleurs divin                                                 
Daniel Bourdon : Orinoco                                                                   
Wendelinus Wurth : Un niemer heebt s                                                      
Florence Trocmé : Chemins et taupinières                                             
Jean-Claude Walter : Tu sais que les chemins vont vite                            
Yves Leclair : Chemins d’enfer                                                             
Isabelle Lebrat : Ce qui reste du monde                                                 
Eva-Maria Berg : jasmin oder kaffeesatz                                                          
Yves-Jacques Bouin : Conduire. Venir partir                                       

Véronique Boyer : Sans titre III, encre de Chine                              

VOIX MULTIPLES
François Hoff : 1028 Poèmes funéraires
Jean-Paul Sorg : Le XXesiècle                                     
Michel Baglin : Un personnage entre deux tunnels                            
Markus Manfred Jung : Friiburger münschter. riife                         
Jean-Christophe Meyer : Chanson pour un petit totem           
Jean-Paul Gunsett : Musikalische Verrücktheiten                                
Liliane Bertolini : I wart. Elsassersproch                           
Marie-Yvonne Munch : Changement d’air                       
Jacques-Henri Caillaud : L’eau. Le serpent                     
Irmhild Oberthür : Vom waldweg der sandstein. Auf dem flachdach vor mir   
Pierre Zehnacker : Amour des oiseaux. Le droit de peindre          
Claudia Scherer : Made in Germany              
Sylvie Durbec : Voix suisses                              
Matthias Kehle : Drachenfänger. ICE, 21. Juni 2007.
             IRE Konstanz - Karlsruhe. RE Radolfszell - Überlingen   
Françoise Urban-Menninger : Une voix de velours        
Eva-Maria Berg : treibstoff                                       
Helmut Pillau : Oma Otti                           

NOTICES BIO-BIBLIOGRAPHIQUES                      

Véronique Boyer : Désert, pointe sèche           

CHRONIQUES
Yves Bonnefoy : La traduction de la poésie et l’université      

NOTES DE LECTURE

samedi 28 janvier 2012

RAL n°115-116


2ème semestre 2011
VILLES



"Les villes comme les rêves sont faites de désirs et de peurs, même si le fil de leur discours est secret, leurs règles absurdes, leurs perspectives trompeuses ; et toute chose en cache une autre."
Italo Calvino


Noms de rues, graffiti, flèches, panneaux, néons, entailles et enseignes, chaque ville est un livre où le passant se rêve.

« Aller en ville », c’est aller déambuler dans un livre en quatre dimensions où les perspectives bifurquent dans l’invisible. Livre-labyrinthe où l’on vit, où l’on va, où l’on roule, où l’on gît, où l’on flâne, acteur d’une pièce inconnue parmi héros et miséreux qui se font sans le savoir quelques bouts de chemin de clocher en rue, de place publique en recoin.

Livre sonore de rumeurs, livre livré à la mémoire des statues, livre-palimpseste aux murailles griffées, livre-regard qui nous regarde et qui jamais deux fois ne s’ouvre aux mêmes pages, aux mêmes scènes, aux mêmes ciels, livre dissous sans cesse et toujours reconstruit, tandis que sous les ponts le temps se sourit à lui-même.

Anne-Marie Soulier

__________________________________                                                          
__________________________________


ÉDITORIAL


  Notre nouvelle présentation sous forme de numéros doubles, qui nous a permis de poursuivre notre projet consistant à proposer un vaste panorama de l’écriture contemporaine, a rencontré un écho favorable, ce dont nous remercions nos lecteurs. Au sommaire du numéro 115-116 se  retrouvent donc les volets inaugurés en juin.

 Le rythme semestriel nous permet de consacrer davantage de temps à l’élaboration de l’ensemble et de faire des recherches documentaires. De même, nous pouvons solliciter suffisamment à l’avance les auteurs pour leur faire connaître le thème retenu.

  Ce nouveau numéro, augmenté à 152 pages, s’ouvre sur le chapitre PATRIMOINE qui met à l’honneur les Frères Albert et Adolphe Matthis. Nous publions une sélection de quelques-uns de leurs poèmes majeurs, en rapport avec le cycle saisonnier et l’évocation de la ville de Strasbourg. Pour honorer le trentième anniversaire de la mort de Lina Ritter, nous rappelons l’itinéraire biographique et littéraire de cet auteur, grâce à la présentation de Jean-Paul Gunsett qui nous offre aussi un échantillon extrait du célèbre recueil Elsasseschi Haiku, accompagné d’une traduction française inédite.

  Le dossier invite à un voyage autour du thème des VILLES : au gré du périple, nous visiterons, en compagnie d’auteurs inspirés par cette thématique, quelques lieux évocateurs : Paris, Strasbourg, Toulon, Tours, Berlin, Mayence, Gdansk, Prague, Rome, Tolède, Grenade, Téhéran, Chicago, Bahia, Ho Chi Minh City… Nous saluons tout particulièrement la présence de deux grands poètes dont l’œuvre gravite volontiers autour des villes : Jacques Réda et Jacques Roubaud. Quatre photographies, que nous devons à Pierre Guntz et Frédéric Soulier, marquent des stations symboliques : Strasbourg, Rome, Prague, Chicago. Le lecteur retrouvera ensuite les rubriques habituelles VOIX MULTIPLES, CHRONIQUES, NOTES DE LECTURE.

 Au seuil de la nouvelle année, le Comité présente à nos lecteurs ses vœux les plus chaleureux. Nous espérons pouvoir compter sur la fidélité  de nos abonnés sans laquelle notre revue ne saurait exister.

Maryse Staiber

__________________________________                                                          
__________________________________



SOMMAIRE


ÉDITORIAL                                                                                                    

Frédéric Soulier : StrasbourgFlèche de la Cathédrale (photographie)                    

PATRIMOINE
Les frères Matthis                                                                                             
Albert Matthis : Hitt grattle mer bi Wind un Sturm…                                           
            D’r Chrischtkindelsmaerik
Adolphe Matthis : D’Zehnerglock . Unseri Sprooch. D’r Kalendermann                 
Lina Ritter : Mool mer doch e Haïku… Dessine-moi un haïku                                
            (présentation et traduction : Jean-Paul Gunsett)

DOSSIER : VILLES

Pierre Guntz : Rome, Place Saint Pierre (photographie)                                      

Anne-Marie Soulier : Présentation                                                                     
Jacques Roubaud : Trois poèmes de Paris                                                           
Jacques Réda : L’Urbaniste                                                                              
Michel Louyot : Il neige sur Rome                                                                      
Emma Guntz : Schön ist die Stadt                                                                     
Jean-Claude Walter : Au matin je descends. J’aime la ville                                  
Tomasz Swoboda : Gdansk, une ville comme les autres                           
Frantisek Halas : Pour Prague                                                             
Václav Hrabe : Petit poème sur Prague (Blues pour une fille en folie).                   
            Métamorphose de Brno
Gabrielle Althen : Villes. Rues                                                                       
Alain Roussel : Lieux errants et autres passages                                     
Eva-Maria Berg : platz der stimmen. fassaden einer stadt. bis in die                     
             letzten winkel der stadt. immer mehr fahrzeuge am himmel…
Jean-Paul Klée : à strasbouri septembre 2011                                        
Germain Roesz : Tâârti Square Behesht-e-Zahr ã Tehran                                   
José Luis del Castillo : De la beauté, la vérité, la vie                              
Anne-Marie Soulier : Je suis d’une ville invisible                                               
Alain Fabre-Catalan : Faubourg de la Milonga                                      
Marie-Yvonne Munch : Les soldes                                                      
Serge Rieger : Havenau                                                                                  
Jean-Paul Gunsett : Stadt… Städtchen… Märchen. Rues désertes                       
Laurent Bayart : Impressions de Bahia                                                  
Martine Blanché : H.C.M.City                                                           
Klaas Klaasen : Der Geist, Mainz                                                       
Jacques-Henri Caillaud : Strasbourg, Tours, Grenade, Sacromonte                       
Claudia Scherer : Ville / Stadt                                                                       
Wendelinus Wurth : Motown’s own Tom                                                          

Pierre Guntz : Prague, Pont St Charles (photographie)                         

VOIX MULTIPLES
Pierre Zehnacker : Questions. Un après-midi.                                        
Laurence Breysse-Chanet : Écoute écoute... Les ronces autour                 
             de tes poignets... La marée t’écoute... Aveugles les mains...
Ingrid Tempel : La musique de ton absence. Tangos oniriques                  
João Bothelo : Eaux                                                                          
Sylvie Le Scouarnec : À toutes les femmes de la planète                          
Jacques Goorma : Table des songes                                                      
Francis Krembel : Incantations / Zauberworte                                      
Frank Billmann : Fer d’r Herr Pfàrrer                                                  
Jean-Paul Gunsett : Àdvantsteifele. Erdbodde                                       
Patrick Werly : Quatre fragments d’un travail en cours                            
Marie-Jeanne Langrognet : Le brûle-parfum du Hutong                         
Claude Vancour : Où c’est le vent. À la hanche arrimée. Rebord. Lisse     
Martine Muller-Lombard : Die Verweigerung                                       
Aimée Weinberg : Aure-et-Saint-Girons                                                           
Gerda Mucker-Frimmel : Tanz der Schneeflocke.                                              
            Mein Leben. Abschied in der Sonne.

Frédéric Soulier : Chicago (photographie)                                           

NOTICES BIO-BIBLIOGRAPHIQUES                                        

CHRONIQUES
Jean-Claude Walter : Prix de littérature 2011 de l’Académie Rhénane     
Alain Fabre-Catalan : Traduire les figures éparses du poème                                
Emma Guntz : Versuch einer Bestandsaufnahme ?                                             

NOTES DE LECTURE